当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:此广告的大标题出人意外地引用美国大诗人Robert Frost罗伯特.弗洛斯(1874-1963)给银行所下的“定义”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
此广告的大标题出人意外地引用美国大诗人Robert Frost罗伯特.弗洛斯(1874-1963)给银行所下的“定义”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The ad headline surprisingly quoted American poet Robert Frost Robert Fuluo Si (1874-1963) to the banks under the "definition."
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The title of this advertising unexpectedly quoted the great poet Robert Frost Robert floss (1874 - 1963) to the bank under the definition of " " .
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
This advertisement big title beyond expectation quotes American big poet Robert Frost Robert. Not Lowes (1874-1963) gives under the bank institute “the definition”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
This ad headline unexpectedly referencing United States poet Robert Frost Robert. Flauss (1874-1963) to the Bank under the "definition".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The big title of this advertisement quotes American famous poet Robert Frost Robert surprisingly. Not Ross (1874-1963) for the bank " define " left.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭