当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:建筑排布形式为西、南低,东、北高,充分考虑了日照间距,同时导入运河河风,并阻挡了西环高架的噪音,一举多得。设计中道路便捷,人车分流,人车互不干扰。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
建筑排布形式为西、南低,东、北高,充分考虑了日照间距,同时导入运河河风,并阻挡了西环高架的噪音,一举多得。设计中道路便捷,人车分流,人车互不干扰。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Buildings arranged in the form of the West, south, east, north, take full account of the sunshine spacing, while the canal into Wind River and blocked the Western elevated noise, too. Road design and convenient, people and vehicles, people and vehicles without disturbing each other.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Construction in the form of the west, south, east, north, and fully take into account the distance between sunlight, and at the same time import the canals wind and blocking the West Ring Elevated noise, a better. Middle-of-the-road design, convenient separation of people and vehicles, people and ca
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Construction distribution form for west, south low, east, north high, had considered fully the sunshine spacing, simultaneously inducts the canal river wind, and has prevented the Western high structure noise, answers multiple purpose.In the design the path is convenient, the human vehicle divergenc
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Architectural arrangement form for the West, South, East, North, take full account of the spacing of sunshine while importing canals Wind River, and blocked the Western elevated noise, a lot in one fell swoop. Designing roads in convenient, vehicle flow, vehicle noninterference.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
It is low for the west, the south that the building arranges the form, the east, the north are high, fully consider the sunshine interval, channeled into the canal river wind at the same time, and stopped the noise that the west ring is overhead, achieve many things at one stroke. The road in the de
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭