当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:例如在表达“四面”的顺序时,中国人习惯于先说横向方位名称,再说纵向方位名称,即先“东西”后“南北”;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
例如在表达“四面”的顺序时,中国人习惯于先说横向方位名称,再说纵向方位名称,即先“东西”后“南北”;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
For example, the expression "four" in the order, the Chinese people are accustomed to first say the name of horizontal position, vertical position to say the name of the first "something" after the "South";
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
For example is expressing “four sides” when order, the Chinese is familiar with Yu Xian to say the crosswise position name, then said the longitudinal position name, after namely first “thing” “north and south”;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
For example, in the expression "Simian" order, the Chinese people used to talk about transverse orientation name first, vertical orientation name, namely "stuff" after "North-South";
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
E.g. while expressing the order " on four sides ", Chinese get used to speaking the horizontal position name first, and then speak the longitudinal position name, namely first " north and south " after " things ";
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭