当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:陈治安(2000)指出思维方式、说话准则、社会价值和文化内涵词汇等表征的语用差异是导致跨文化交际失误的主要起因。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
陈治安(2000)指出思维方式、说话准则、社会价值和文化内涵词汇等表征的语用差异是导致跨文化交际失误的主要起因。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chenzhi An (2000) pointed out that the way of thinking, speaking norms, social values ​​and cultural connotations of vocabulary words used were characterized by differences in cross-cultural communication mistakes leading to the main cause.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chan ( 2000) pointed out that law and order way of thinking, speaking, social values and norms, such as cultural content vocabulary words differences of symptoms that led to major causes of cross-cultural communication blunders.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Chen public security (2000) pointed out attribute and so on thinking mode, speech criterion, social value and cultural connotation glossary languages are cause the Trans-Culture human relations fault with the difference the main cause.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Order Chen (2000) pointed out that ways of thinking, talking, guidelines, social value and cultural connotations of vocabulary characterizing the pragmatic differences between is the primary cause of intercultural communication errors.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Old public security (2000)The language that criterion, social value and cultural intension vocabulary,etc. signify uses the difference to be to cause the main cause of the fault of communicating cross-culturally to point out the mode of thinking, speak.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭