当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我认为,转发祝福短信没什么不好的,虽然说不是本人写的,但那也是他们的一份心意,就已经足够了,短信表达的只是对一个人的祝愿而已,倘若发信人没有对你的祝愿,干脆转都懒得转了,所以我感觉转短信并没有什么不好的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我认为,转发祝福短信没什么不好的,虽然说不是本人写的,但那也是他们的一份心意,就已经足够了,短信表达的只是对一个人的祝愿而已,倘若发信人没有对你的祝愿,干脆转都懒得转了,所以我感觉转短信并没有什么不好的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In my opinion, nothing wrong with forwarding messages blessing, although not my writing, but is their a mind, it is sufficient, the message is expressed only on a person's wishes, if the sender is not on your wish, simply too lazy to switch to switch, so I feel there's nothing wrong turn and the mes
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I believed, repeater blessing short note not any not good, although said is not myself writes, but that also is their regard, has been already enough, the short note expression only was to a person's wish, if the addressor to your wish, simply has not transferred all is disinclined to transfer, ther
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I believe that forwarding blessing there's nothing wrong, though said it was not written by himself, but that's a copy of their heart, it was enough, SMS is the expression of a person's wishes, if the sender does not wish for you, simply go bother go, so I feel go SMS and there's nothing wrong.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭