当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Buyer may, without prejudice to any other remedy for breach of Contract, by written notice of default sent to the Seller, terminate this Contract in whole or in part. If the Seller fails to deliver any or all of the Goods within the time period(s) specified in the Contract; or any extension thereof granted by the B是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Buyer may, without prejudice to any other remedy for breach of Contract, by written notice of default sent to the Seller, terminate this Contract in whole or in part. If the Seller fails to deliver any or all of the Goods within the time period(s) specified in the Contract; or any extension thereof granted by the B
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
,不损害任何违反合同的其他补救措施,默认发送到卖方的书面通知,,买方可以全部或部分终止本合同。如果卖方未能提供任何或所有货物在合同规定的期限内(S);或由买方或其授出的任何扩展;或未能履行合同的任何其他义务,并在上述任的情况下,不能治愈为期30天(或买方可以书面授权的较长期间)内收到买方的违约通知后,它的失败。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
买方可在不损害任何其他补救对违反合同,以书面通知的默认发送给卖方,终止本合同的全部或其中的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在不损害任何其它补救方法的书面通知送交卖方违约的违反合同,买方可终止本合同的全部或部分。如果卖方不能提供任何或所有货物内合同 ; 在指定的时间周期 (s)或由买方 ; 批予任何扩展名无法执行任何其他义务根据合同 ; 或和上述情况之一,并不能失败在 30 天内 (或买方可以书面授权的较长期间) 内收到从买方的默认通知后。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭