当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The prevented party shall notify the other party by cable or telex within the shortest possible time of the occurrence of the Force Majeure event and within fourteen (14) days thereafter send by registered airmail to the other party, a certificate for evidence issued by relevant authorities for confirmation. Should the是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The prevented party shall notify the other party by cable or telex within the shortest possible time of the occurrence of the Force Majeure event and within fourteen (14) days thereafter send by registered airmail to the other party, a certificate for evidence issued by relevant authorities for confirmation. Should the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
防止当事人应当通过电报或电传通知对方,在最短的时间内发生不可抗力事件,并于十四(14)天以后以挂号航空信件发送给对方,证书由有关当局发出的的证据确认。不可抗力的影响持续超过九十(90)连续两天,双方将达成一项协议关于通过友好协商合同的进一步执行,并达到一个合理的时间内达成协议,双方有权解除合同。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
《防止方应通知另一方的电缆或电传在尽可能短的时间发生后的不可抗力事件和十四(14)日内送交其后由挂号航空邮件的另一方,发出的证明书,证明有关当局的确认。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
预防的缔约方应通知另一方,通过电缆或电传不可抗力事件发生的最短的时间内和其后的十四的 14 天内寄挂号另一方,证据确认的有关当局出具的证书。应不可抗力的影响持续 90 90 多个连续的天,缔约方应达成一项协议,关于进一步通过友好协商合同的执行并达成一项协议,在合理的时间内和任何一方有权取消合同
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭