当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在上面两句公益广告标语中, 分别将安全比作a good friend ( 老朋友) 和fu ll time job(全职工作), 提醒人们随时都要注意安全。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在上面两句公益广告标语中, 分别将安全比作a good friend ( 老朋友) 和fu ll time job(全职工作), 提醒人们随时都要注意安全。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In the above two posters in public service ads, respectively, compared to the safety of a good friend (friend) and fu ll time job (full-time work), to remind people to always have to pay attention to safety.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the above two sentences in public service advertising slogans, respectively for the use of security than a good friend (old friend) and Fu ll time (working full-time job at any time) to remind people to pay attention to security.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In above two public service advertizing slogan, the distinction will be safe compares with a good friend (old friend) and fu ll time job (full-time employment work), will remind the people all to have to pay attention to the security as necessary.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the above two sentences in public service advertising slogans, namely security compared to a good friend (old friend) and Fu LL time job (full-time), a reminder at any time you want to pay attention to safety.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In the slogans of two community service announcements (CSA) above, will compare to a good friend (the old friend) and fu ll time job (the work of full-time job) safely separately, remind people take care at any time.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭