当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:生没有草稿,写完今天的这张就不可能再有同样的另一张。平常的日子总被我们当做不值钱的“废纸”,涂抹坏了也不心疼,总以为来日方长,纸张还有很多。实际上,生活不会给我们打草稿的时间和机会,每一笔下去都无法再涂改,我们每天写下的“草稿”,都成为了人生无法更改的答卷。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
生没有草稿,写完今天的这张就不可能再有同样的另一张。平常的日子总被我们当做不值钱的“废纸”,涂抹坏了也不心疼,总以为来日方长,纸张还有很多。实际上,生活不会给我们打草稿的时间和机会,每一笔下去都无法再涂改,我们每天写下的“草稿”,都成为了人生无法更改的答卷。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
No drafts, this could not be finished today, and then have the same one. Ordinary day are we as worthless "paper", smudge is broken is not always considered a long time ahead, the paper also has a lot. In fact, life does not give us time and opportunity to draft, each pen can no longer be altered, w
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭