当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在“建设首个县域大景区”的构思背景下,安吉“大旅游战略”得到全力推进,尤其是“中国美丽乡村”、“中国首个县域大景区”两大旅游品牌实现了历史性的突破。据不完全统计,上半年全县接待旅游人次408.3万,旅游总收入26.88亿元,门票收入7524万元,分别同比增长18%、 40.4%和29.2%。其中接待入境旅游3.1万人次,同比增长17.73%,门票收入占湖州市57.1%,旅游收入增幅列全市第一。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在“建设首个县域大景区”的构思背景下,安吉“大旅游战略”得到全力推进,尤其是“中国美丽乡村”、“中国首个县域大景区”两大旅游品牌实现了历史性的突破。据不完全统计,上半年全县接待旅游人次408.3万,旅游总收入26.88亿元,门票收入7524万元,分别同比增长18%、 40.4%和29.2%。其中接待入境旅游3.1万人次,同比增长17.73%,门票收入占湖州市57.1%,旅游收入增幅列全市第一。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In the "build the first large county area" concept in the context, Angelina "big tourism strategy" to get the full forward, especially the "beautiful rural China", "China's first large county area," the two travel brands to achieve a historic breakthrough . According to incomplete statistics, the fi
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"The building at first county scenic zone." The concept "The background, Angela tourism strategy" to push China, especially the "beautiful village", "China's first county major scenic spots" are two major tourism brand made a historic breakthrough. According to incomplete statistics, in the first ha
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Build the first county-level major scenic spots" concept, background, Anji "broad tourism strategy" get boost, especially the "China the beautiful village", "China's first county-level major scenic spots" are two major tourism brand achieved a historic breakthrough. Incomplete statistics, the first
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭