当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:《富兰克林自传》告诉我们:生活的磨砺和苦难是人生的财富,勤奋和知识是步入成功殿堂的阶梯。今天,人们将普通平民百姓称为“草根”,可以说,富兰克林就是从地道的“草根”成长为世界杰出的伟人。他热爱自己的祖国和人民,历经磨难仍具有坚定的信念,他在艰苦的生活环境下,仍乐观地生活,勤奋地工作、追求知识,他严于律已,以身作则,对自己提出了十三条箴言:节制、少言、秩序、决心、节俭、勤勉、坦诚、公正、中庸、整洁、冷静、节欲、谦逊,是留给人们的宝贵精神财富,激励着一代又一代人。对于我们生活在浮躁社会的现代人们更是有着清醒剂的作用。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
《富兰克林自传》告诉我们:生活的磨砺和苦难是人生的财富,勤奋和知识是步入成功殿堂的阶梯。今天,人们将普通平民百姓称为“草根”,可以说,富兰克林就是从地道的“草根”成长为世界杰出的伟人。他热爱自己的祖国和人民,历经磨难仍具有坚定的信念,他在艰苦的生活环境下,仍乐观地生活,勤奋地工作、追求知识,他严于律已,以身作则,对自己提出了十三条箴言:节制、少言、秩序、决心、节俭、勤勉、坦诚、公正、中庸、整洁、冷静、节欲、谦逊,是留给人们的宝贵精神财富,激励着一代又一代人。对于我们生活在浮躁社会的现代人们更是有着清醒剂的作用。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
"The Franklin Autobiography" tells us: Life wheting with the misery is the life wealth, diligent and the knowledge is marches into the successful palace steps and ladders.Today, the people are called the ordinary common people “the stock”, may say, Franklin is “the stock” grows from the tunnel into
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The autobiography of Benjamin Franklin told us: life of grounding and suffering is the wealth of life, hard work and knowledge is the ladder into the Palace of success. Today, people refer to ordinary civilians as "grassroots", it can be said that Franklin was from the tunnel's "grassroots" growth f
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭