当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If you need to cancel your reservation, we do require notification of cancellation at least 7 days prior to arrival for refund of the deposit. Cancellation received within the 14 days period will result in deduction of THB 500.- of the full deposit as an administration and banking charge. Cancellation received within 7是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If you need to cancel your reservation, we do require notification of cancellation at least 7 days prior to arrival for refund of the deposit. Cancellation received within the 14 days period will result in deduction of THB 500.- of the full deposit as an administration and banking charge. Cancellation received within 7
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果您需要取消预订,我们要求退还定金的到来之前,至少7天通知取消。 14天期限内收到的取消将导致在扣除THB 500 - 作为管理和银行负责存款。取消入住前7天内收到,我们将收取的全部存款。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果您需要取消您的预订,我们都需要至少7天通知取消可以提前退还押金。 在14天内收到取消将导致扣减500泰铢的存款全作为一个政府和银行费用。 在7天内收到取消入住之前,我们将收取全额订金。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果您需要取消您的保留,我们为储蓄的退款需要取消的通知至少7天在到来之前。 在14天期间内被接受的取消导致THB 500的扣除。-充分的储蓄作为管理和银行业务充电。 在7天之内被接受的取消
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果您需要取消您的预订,我们规定取消通知到达前至少 7 天退还的按金。14 天的期间内收到的取消将导致 THB 500 扣除。-作为一个政府和银行收费的全部存款。在入住前 7 天内收到的取消,我们将收取全部存款。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭