当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
卖方未能在合同规定的交货准时,在本合同第15条规定的,除不可抗力原因外。买方应同意延期交付的情况下,卖方同意支付应付款银行从付款中扣除罚款。然而,罚款,不得超过迟交货物总价值的5%。收费,罚款率在0.5%,每七天。应该算作七天多天,少于七天。如卖方未能使10周后,装运时间比合同规定的交付,买方有权取消合同的权利和卖家,尽管取消,须支付上述罚款买家没有延误。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果卖方交货失败,使合同所规定的时间,除了在指定的不可抗力原因第15条本合同。 买家应同意推迟交付的条件,就是卖家同意缴交罚款的,应扣除支付银行的付款。 该罚款,但是,不应超过5%的总价值的所涉及的货物在交货迟延。 而被徵收罚款率在0.5%的每七天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果卖主在合同不准时做交付如被规定,有不可抗力起因的例外在条目指定的这个合同15。 买家将同意延期交付,在卖主同意付将由付款银行扣除从付款的罚款前提下。 惩罚,然而,不会超出5%在交付末期介入的物品的总价值。 惩罚的率被充电在0.5%在每七天。 奇怪的天少于七天应该算作是七天。 万一卖主比在合同规定的发货的时期不使交付十个星期以后,买家将有权利取消合同,并且卖主,在赌气取消,更将付上述惩罚到买家,不用延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
卖方应失败才能交货准时在合同中,不可抗力原因本合同第 15 条所指明的例外规定。买家须同意推迟交货,条件是,卖方同意支付罚款,须从支付付款银行中扣除。然而,刑罚,不得超过涉及的延迟交付的货物总价值的 5%。每七天收取 0.5%的罚款率。奇天少于七天应算作七天。案例十周的装运时间后才能交货,卖家不规定在合同中,买方有权取消合同,卖家,尽管取消,须仍支付上述罚款毫不迟延地买家。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭