当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:告别时,中国人和西方人也大相径庭。在中国,主人会举起茶杯,说,“请喝茶”,这实际上已经是送客的意思了,如果客人理解为继续喝茶,那么这个人就不明就里、不懂味了。而西方人的告别,走即是走,留即是留,不会让你猜谜语。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
告别时,中国人和西方人也大相径庭。在中国,主人会举起茶杯,说,“请喝茶”,这实际上已经是送客的意思了,如果客人理解为继续喝茶,那么这个人就不明就里、不懂味了。而西方人的告别,走即是走,留即是留,不会让你猜谜语。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Farewell, Chinese and Westerners are different. In China, the owner will lift the cup, saying, "tea", this actually is the meaning of a visitor, if the guest is understood to continue to drink tea, then the people who do not, do not know taste of the. Western farewell walk that walk, leaving to stay
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
farewell, Chinese and Western people are not that different. In China, the owner will be lifted mugs, said, "Please, have a drink of your tea." In reality, this is called the mean, if guests understood to continue to drink tea, then this person is unknown, don't understand. People in the west of the
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When farewell, the Chinese and the westerner are also widely divergent.In China, the master can recommend the teacup, said, “please drink tea”, this in fact already was the meaning which sees a visitor out, if the visitor understood for continues to drink tea, then this person on unclearly on in, di
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Farewell, Chinese and Westerners are also quite different. In China, the owner will lift the Cup, saying, "make tea", which actually had to see was meant, if guests take to continue to drink tea, then this person is of unknown cause, does not understand. Say goodbye to Westerners, that is, that is,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭