当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:是否已经盘根错节地成为一体,以至于无法分开,因为这就是爱情。爱情不是喘不过气来,不是欣喜若狂是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
是否已经盘根错节地成为一体,以至于无法分开,因为这就是爱情。爱情不是喘不过气来,不是欣喜若狂
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
It has become deep-rooted one, that can not be separated, because this is love. Love is not out of breath, not ecstatic
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
whether it has been inextricably become one, to the extent that it is not possible to separate, because this love. Love is no panting, not overjoyed
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Whether already complicate became a body, was unable to separate, because this was a love.Love is not has not gasped for breath, is not is wild with joy
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Whether it is the task of becoming one, that cannot be separated, because this is love. Love is not out of breath, not ecstatic
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Whether it is the task of becoming one, that cannot be separated, because this is love. Love is not out of breath, not ecstatic
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭