当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I am sorry to inform you that the goods we ordered failed to be delivered on April 25, which caused great inconvenience to our company. We demand that you make sure that the goods will be delivered within three days. Unless we receive the goods before April 29 we will have to follow the terms of the contract and cancel是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I am sorry to inform you that the goods we ordered failed to be delivered on April 25, which caused great inconvenience to our company. We demand that you make sure that the goods will be delivered within three days. Unless we receive the goods before April 29 we will have to follow the terms of the contract and cancel
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我很抱歉地通知您,我们公司订购的货物未能在4月25日,这造成了极大的不便,我们的公司交付。我们要求您确保货物将在三日内送交。除非我们收到货物4月29日之前,我们将按照合同的条款,并取消所有的订单,我们可能遭受的损失要求赔偿。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对不起,我要通知你,我们订购的货物未能在4月25日,造成极大的不便,我们公司。 我们要求,可以确保在3天内将交付货物。 除非我们收到货物之前的4月29日我们将必须按照合同的条款,取消所有我们命令,及要求赔偿的损失为我们可能受到影响。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我抱歉通知您我们在4月25日预定不合格解救,导致巨大不便对我们的公司的物品。 我们要求您确信,物品在三天之内将被交付。 除非我们在4月29日之前接受物品我们将必须跟随合同期限和取消所有我们的顺序和要求报偿为我们也许遭受的损失。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
很抱歉地通知你我们订的货未能交付于四月二十五日,我们公司造成极大不便。我们要求您确保货物在三天内。除非我们在 4 月 29 日之前收到货物,否则我们将不得不按照合同的条款和取消我们的订单,以及我们可能遭受的损失要求赔偿。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭