当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:진 편은 이긴 편에게 술과 음식을 마련하여 잔치로 갚음을 했는데 여기서 '가배'란 말이 나왔고 나중에 '가위'란 말로 변했다고 해요. 그 후로 한가윗날 베를 짜는 풍습은是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
진 편은 이긴 편에게 술과 음식을 마련하여 잔치로 갚음을 했는데 여기서 '가배'란 말이 나왔고 나중에 '가위'란 말로 변했다고 해요. 그 후로 한가윗날 베를 짜는 풍습은
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
让pyeonege方面赢得了饮料和食物奖励,但准备盛宴“加布的眼睛来雅”剪刀“,我说什么已经改变。此后编织海关hangawitnal bereul
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
진편은이긴편에게술과음식을마련하여잔치로갚음을했는데여기서 '가배 ' 란말이나왔고나중에 '가위 ' 란말로변했다고해요. 中间秋天节日天大麻布料以后是咸的风俗
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭