当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:上述三例中,“try”,“rough”,“routine”,“deck”等词在体育英语中的意义与日常生活用语中大相径庭是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
上述三例中,“try”,“rough”,“routine”,“deck”等词在体育英语中的意义与日常生活用语中大相径庭
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The above three cases, the "try", "rough" and "routine," the deck "such as the meaning of the word in the English of sports and terms of daily life in very different
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
3 In the above example, the "try" and "rough" and "routine," and "deck" in sports in the English language term meaning and everyday life differ from those in
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In above three examples, “try”, “rough”, “routine”, “deck” and so on words in sports English significance and daily life terminology widely divergent
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In these three cases, "try", "rough", "routine", "deck" words such as very different from the sports and everyday life in terms of meaning in English
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
你也是如此
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭