当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:篮球“空心球”应该翻译成clean shot,而不是emptyshot。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
篮球“空心球”应该翻译成clean shot,而不是emptyshot。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Basketball "hollow ball" should be translated into the clean shot, instead emptyshot.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Basketball "hollow ball" should be translated into clean, rather than emptyshot shot.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The basketball “the hollow ball” should translate clean shot, but is not emptyshot.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Basketball "hollow sphere" should be translated into a clean shot, rather than emptyshot.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
你也是如此
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭