当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:第二个限制是源语言中非形式美的可译度。如果说源语言的形式美是有迹可循的,那非形式美则是捉摸不定的。非形式美是一种很模糊的东西,无形式可观,无数量可定,无量度可依。如何把握模糊的美学价值,本身就是美学上的一大课题。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
第二个限制是源语言中非形式美的可译度。如果说源语言的形式美是有迹可循的,那非形式美则是捉摸不定的。非形式美是一种很模糊的东西,无形式可观,无数量可定,无量度可依。如何把握模糊的美学价值,本身就是美学上的一大课题。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The second limitation is the formal beauty of Africa can be the source language translation degree. If the source language of the formal beauty is tracked, and that non-formal beauty is elusive. Non-formal beauty is a very vague thing, no form of substantial, the number may be set free, immeasurable
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The second limitation is that the United States source language can be translated into central african forms. If source language is the beauty of form is on track to be non-form, then the US is elusive. Non-formality is a very vague thing, no form, no appreciable quantities that could be measured, n
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The second limit is the source language Central Africa beauty of form may translating.If the source language beauty of form has the mark to follow, that non-beauty of form is unpredictable.The non-beauty of form is one kind of very fuzzy thing, does not have the form to be considerable, does not hav
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Second restriction is non-translatability of formal beauty in source language. If beauty is in the form of source language track to follow, that non-formal beauty is elusive. Non-formal beauty is a very vague thing, no form of substantial, countless, infinite degree. How to grasp the aesthetic value
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Second limit is a source language non-translatability of formal beauty. If beauty is in the form of source language track to follow, that non-formal beauty is elusive. Non-formal beauty is a very vague thing, no form of substantial, countless, infinite degree. How to grasp the aesthetic value of fuz
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭