当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The company’s position is that sexual harassment is a form of misconduct that undermines the integrity of the employment relationship. No employee-either male or female-should be subject to unsolicited and unwelcome sexual overtires or conduct, either verbal or physical. Sexual harassment does not refer to occasional c是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The company’s position is that sexual harassment is a form of misconduct that undermines the integrity of the employment relationship. No employee-either male or female-should be subject to unsolicited and unwelcome sexual overtires or conduct, either verbal or physical. Sexual harassment does not refer to occasional c
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
该公司的立场是,性骚扰是一种形式的不当行为,破坏了雇佣关系的完整性。没有雇员,无论是男性还是女性,应该受到不请自来,并不受欢迎性overtires的或行为,无论是口头或身体。性骚扰不是指偶尔一个社会accepied性质致意。如果是指行为是不欢迎的,这是个人进攻,debilitates士气,因此,干扰工作的成效。这种行为可能会导致纪律处分,直至并包括解雇。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
本公司的立场是,性骚扰,是一种形式的不当行为,损害了就业关系的完整性。 任何雇员-男性或女性-应受非邀约投标书和不受欢迎的性overtires或行为,不论是口头或实际。 性骚扰并没有提到偶尔致意accepied社会的性质。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
该公司的立场是性骚扰是一种形式的不当行为,破坏了就业关系的完整性。没有员工无论男性或女性-应受到未经请求和不受欢迎的性 overtires 或口头或物理的行为。性骚扰不是指的偶尔致意 accepied 社会性质。如果是指的行为,是不受欢迎、 这是个人进攻性、,debilitates 的士气
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭