当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:  “直译是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位的翻译方法。”(许渊冲,1984)即直译法就是在不违背译文语言规范以及不引起有歧义的错误联想的条件下,在译文中保留其原有的特色比喻、鲜明形象和民族的色彩。而有些谚语具有深刻的的内涵思想,运用新颖独特的表达手法,采取直译的方法就可在最大保留原谚语的“异国情调”和原作的“风姿”的基础上,将英语谚语翻译过来有助大家了解异国情调。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
  “直译是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位的翻译方法。”(许渊冲,1984)即直译法就是在不违背译文语言规范以及不引起有歧义的错误联想的条件下,在译文中保留其原有的特色比喻、鲜明形象和民族的色彩。而有些谚语具有深刻的的内涵思想,运用新颖独特的表达手法,采取直译的方法就可在最大保留原谚语的“异国情调”和原作的“风姿”的基础上,将英语谚语翻译过来有助大家了解异国情调。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"The literal translation is faithful to the original contents of the first place, faithful to the original form of the second place, the fluent form of the translation on the translation of the third." (Xu Chong, 1984), that is, literal translation is not contrary to the target language specificatio
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"direct translation is faithful to the original content in the first place, the Faithful to original forms placed in the first place and that smooth-2: Forms placed in the third place, translation methods. " (Hsu Yun-hedge, 1984) that is not contrary to law is one that has been translated into Chine
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭