当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:And, to my suppressed dismay, I found that this stance was considered acceptable by most of my colleagues who seemed, in their attempt to become “scientific”, to think of personality in terms of variables.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
And, to my suppressed dismay, I found that this stance was considered acceptable by most of my colleagues who seemed, in their attempt to become “scientific”, to think of personality in terms of variables.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
,我的壓抑沮喪,我發現,這一立場被認為大部分我的同事們似乎在他們的企圖成為“科學”,認為人格變量,可以接受的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
,我打壓失望的是,我認為,這一立場是認為可以接受,因為大部分的同事似乎是,在他們的企圖,成為“科學”,認為人的性格的變數。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且,到我的被壓制的沮喪,我發現這姿態由在他們的企圖似乎,變得「科學」,認為個性根據可變物的大多我的同事認為可接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而且,令我隱含失望的是,我發現大部分的同事看起來,在企圖成為"科學的",想出人格的變數的這一立場被認為可以接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭