当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:幸せな家庭を築きたい。人生という時間を共有できるパートナーが欲しい。そんな思いは初婚であろうが再婚であろうが同じはず。バツイチなどと気後れすることなく、どんどん積極的に婚活することが大切です。とは言え、出会いの場が少ないというのも現実です。やっと、「この人なら」という人が見つかっても、相手が結婚を望んでいるとは限りません。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
幸せな家庭を築きたい。人生という時間を共有できるパートナーが欲しい。そんな思いは初婚であろうが再婚であろうが同じはず。バツイチなどと気後れすることなく、どんどん積極的に婚活することが大切です。とは言え、出会いの場が少ないというのも現実です。やっと、「この人なら」という人が見つかっても、相手が結婚を望んでいるとは限りません。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
要建立一个幸福的家庭。我希望有一个合作伙伴可以分享生活的时间。应该是相同的,但我相信,将要结婚,但会先结婚。缺乏自信和没有,如离婚,你可以活得更和更积极的婚姻是很重要的。不过现实是,也被称为一个小型会议的地方。最后,即使它被发现的人:“如果这个人”,我们希望有一个婚姻伴侣不一定。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们希望修建愉快的家。我们想要能分享时间的伙伴,生活。这样可能认为是第一婚,但它大概是再婚,但同一期望。它是要正面地平稳地做的重要婚生活, (batsuichi)等等,无需犹豫。与说,也是事实遭遇地方是小的事实。在为时, “如果这个人”与是说的被发现的人,伙伴不限制欲望婚姻与。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
想建立一个幸福的家庭。我想要一个合作伙伴可以分享生活的时间。同样应该是欲望可能是第一次婚姻可能是再婚。它是重要,更积极地在日本,不想吐,和离婚的婚姻。然而,真正不足开会的地方。最后,还发现,"此人"不党要结婚。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭