当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A Lining-up Day has been set in Beijing and it helps people enjoy an easier and more harmonious life. This has set a good example for other cities. Nowadays, some people are unwilling to line up when they are doing their shopping or waiting for the bus, so I think it is necessary to establish a Lining-up Day to remind 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A Lining-up Day has been set in Beijing and it helps people enjoy an easier and more harmonious life. This has set a good example for other cities. Nowadays, some people are unwilling to line up when they are doing their shopping or waiting for the bus, so I think it is necessary to establish a Lining-up Day to remind
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
衬里日已在北京成立,它可以帮助人们享受更轻松,更和谐的生活。这已设置为其他城市的很好的例子。时下,有些人不愿意排队时,他们正在做他们的购物或等待公共汽车,所以我认为有必要建立一个衬里,每天提醒他们。这样,人们会形成排队自愿的好习惯。我希望,我们将继续坚持这一做法和推广它的每一天,直到变成了衬砌,最多的一天。我敢肯定,它将使一个很大的区别,我们的社会就会变得更多和更愉快。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
A衬当日已在北京确定和可以帮助人们享受一个轻松、更和谐的生活。 这构成了一个很好的例子,其他城市。 现在,有些人不愿意线时他们尽其购物或轮候巴士,所以,我认为有需要设立一个轮候日间,提醒他们。 这样,人民将表格的好习惯自愿排队。 我希望我们将坚持这一做法和推广至每一天成为一轮候天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一衬里天在北京被设置了,并且它帮助人享有更加容易和更加和谐的生活。 这设置了一个好例子为其他城市。 现今,某些人是不愿意排队,当他们做着他们的购物或等待公共汽车时,因此我认为建立一衬里天提醒他们是必要的。 这样,人们将形成好习性义务排队。 我希望我们将坚持这实践并且通俗化它,直到每天成为一衬里天。 我是肯定的它将产生大变化,并且我们的社会将变得越来越宜人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
衬砌天已在北京设置,它可以帮助人们享受更容易和更多的和谐生活。这已设置为其它城市的一个好例子。现在,有些人不愿意当他们做他们的购物排队或等候巴士,所以我认为它有必要建立一衬砌天,提醒他们。这种方式,人们将形成自愿排队的好习惯。我希望我们会坚持这种做法,并推广它,直到每一天变为衬砌的一天。我肯定它会有很大差异,和我们的社会将变得更愉快。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭