当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:起初神创造天地。 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。 神说,要有光,就有了光。 4 神看光是好的,就把光暗分开了。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
起初神创造天地。 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。 神说,要有光,就有了光。 4 神看光是好的,就把光暗分开了。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The beginning God created the heavens and the earth. Was formless and empty. Face of the deep darkness. Spirit of God on the water. God said, Let there be light and there was light. 4 And God saw the light was good, and the darkness he called Night.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
beginning God created the heavens. It was formless. Yeon-oriented dark. The Spirit of God run on the surface of the water. God said, Let there be light, and there was light. 4 See God alone is good, and the light was separated from.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
At first the god creates the world. Is the void chaos.Deep pool surface darkness.God spirit movement on water surface. The god said that, must have the light, had the light. 4 gods looked the light is good, darkly separated the light.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
At first, God created heaven and Earth. Be formless. Deep darkness. God's spirit on the water. And God said, let there be light and there was light. 4 and God saw that the light was good, and to separate the light from the darkness.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭