当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:  英国有句谚语,叫“滚石不生苔”。是说不断地运动将会使自己永远保持生命的活力。而“滚石”似乎也是在用自己音乐实践在验证这句话。在近40年中,滚石乐队依然乐此不疲地出唱片、搞巡演、出席各种颁奖活动。他们想要证明:虽然他们已经是“恐龙”了,但他们依然活着,而且活得依然快乐而顽强。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
  英国有句谚语,叫“滚石不生苔”。是说不断地运动将会使自己永远保持生命的活力。而“滚石”似乎也是在用自己音乐实践在验证这句话。在近40年中,滚石乐队依然乐此不疲地出唱片、搞巡演、出席各种颁奖活动。他们想要证明:虽然他们已经是“恐龙”了,但他们依然活着,而且活得依然快乐而顽强。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
British proverb, called "rolling stone gathers no moss." Is the constant movement that will make their own to maintain the vitality of life forever. The "Rolling Stone" with their own music seems to verify this statement in practice. In the past 40 years, the Rolling Stones still bored out of record
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  England has a proverb, calls “to roll the stone not to live the liver moss”.Is said the movement will be able to make unceasingly oneself forever to maintain the life the vigor.But “rolls the stone” as if also is using oneself music practice to confirm this speech.In the near 40 years, rolls the s
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  United Kingdom there is a proverb, "a rolling stone gathers no Moss". Are said to continually exercise will always maintain the vitality of life. "Rolling stone" also appear to be to verify with their musical practice in this sentence. In nearly 40 years, the rolling stones are still fun to record
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭