当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:也许“夜”最适合哭,“黑”掩饰了无助。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
也许“夜”最适合哭,“黑”掩饰了无助。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Perhaps "night" the best cry, "black" to cover up the helpless.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Perhaps the most suitable for crying, "Night," "black" glossed over the helpless.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Perhaps “the night” suitably cries, “black” has concealed no use to.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Perhaps "nights" best for crying, "black" mask and helpless.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭