当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国有句古语叫 乱世用重典 ,套用在经济发达、社会和谐的新加坡,应该说是 盛世用重典。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国有句古语叫 乱世用重典 ,套用在经济发达、社会和谐的新加坡,应该说是 盛世用重典。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
China has an ancient saying called in times of heavy penalties, applied to economic development and social harmony in Singapore, it should be said to be flourishing with heavy penalties.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
A Chinese proverb says that in times of chaos, set the use of heavy use in the economically developed, social harmony, it should be said that the Singapore dragon heavy.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
China has an archaism to call the tumultuous times to use the severe laws, applies mechanically developed in the economy, social harmonious Singapore, should say is the prosperous times uses the severe laws.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
There is a Chinese old saying called turbulent times must impose, to use in the economic development and social harmony in Singapore, be said to be flourishing age must impose.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
There is a Chinese old saying called turbulent times must impose, to use in the economic development and social harmony in Singapore, be said to be flourishing age must impose.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭