当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:要从心底滋生出一种对英语的喜爱之情。把学英语当成一个开心而愉快的美差,而不是硬着头皮、头悬梁、锥刺骨的苦力。因此,先要从简单的入手,找一本好教材或一本故事书(生词量不超过30%)悉心研读,默识揣摸,就会有收获感,尝到甜头,进而信心更足。如开始就啃一本词汇量太大,没有词典看不下去的书,只会扼杀学习兴趣,降低情绪,最终放弃。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
要从心底滋生出一种对英语的喜爱之情。把学英语当成一个开心而愉快的美差,而不是硬着头皮、头悬梁、锥刺骨的苦力。因此,先要从简单的入手,找一本好教材或一本故事书(生词量不超过30%)悉心研读,默识揣摸,就会有收获感,尝到甜头,进而信心更足。如开始就啃一本词汇量太大,没有词典看不下去的书,只会扼杀学习兴趣,降低情绪,最终放弃。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
From the heart of the English breed a kind of affection. To learn English as a happy and pleasant gravy, rather than bite the bullet, the first cantilever, cone biting coolies. Therefore, the first starting from the simple to find a good textbook or a story book (words of not more than 30%) careful
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Must multiply one kind from the moral nature to the English sentiment of affection.Regards as one study English happy and the happy cushy job, but is not braces oneself the coolie who, commits suicide by hanging from a beam, sticks oneself with an awl.Therefore, must from simple obtaining, look for
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Breeds a kind of English from the heart of the sentiment of love. Happy and happy learning English as a Prix, rather than bite, head suspension girder, tapered bone-chilling coolies. Therefore, must start with the simple, and find a good textbook or a story book (not new words than 30%) careful stud
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭