当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the Contractor shall indemnify and hold harmless the Employer and its employees and officers from and against any and all suits, actions or administrative proceedings, claims, demands, losses, damages, costs, and expenses of whatsoever nature, including attorney's fees and expenses, in respect of the death or injury of是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the Contractor shall indemnify and hold harmless the Employer and its employees and officers from and against any and all suits, actions or administrative proceedings, claims, demands, losses, damages, costs, and expenses of whatsoever nature, including attorney's fees and expenses, in respect of the death or injury of
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
承包商应赔偿和保持无害的雇主和其雇员和人员从和反对任何和所有的西装,行动或提起行政诉讼,索赔,要求,任何性质的损失,损害,成本,和费用,包括律师费和费用​​,在死亡或伤害任何人或比其他设施的供应和安装和连接的承包人或其分包人的过失而产生的设施是否接受与否,任何财产损失或损坏的尊重,或他们的员工,除雇主的疏忽,其承办商,雇员,管理人员或代理人造成的任何伤害,死亡或财产损失,人员或代理人。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这, 那; 这些, 那些
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
承包商将保障并且拿着无害雇主和它的雇员和官员从和反对中的任一和所有衣服、行动或者行政行动、要求、要求、损失、损伤、费用和费用任何自然,包括律师的费和费用,关于对任何物产的任何人死亡或伤害或损失或损伤除设施之外不论接受,升起与设施的供应和设施和根据承包商或它的转承包商的疏忽的原因,或者他们的雇员,官员或代理相关,除了雇主,它的承包商的疏忽造成的任何伤害、死亡或者财产损害, 雇员、官员或者代理。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
承包商应保障和持有无害,雇主及雇员人员从和反对任何及所有服、 行动或行政诉讼、 索赔、 要求、 损失、 损害赔偿、 成本,和任何性质的费用,包括的律师费和中的死亡或受伤的任何人或损失或设施以外的任何财产损毁的开支,是否接受或不接受所产生的供应及安装的设施和承包商或分包商或其雇员的疏忽所引致的理由,官员或代理人,除非雇主、 承建商、 雇员、 人员或代理的疏忽所造成的任何伤害、 死亡或财产损害。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭