当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the centuries that followed – centuries of exploration and colonial expansion-those who went overseas brought back new products and new experiences,and the words for them too. This is just the shortest possible sketch, but I think it enough to explain what you will already have noticed, that there is a great deal of是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the centuries that followed – centuries of exploration and colonial expansion-those who went overseas brought back new products and new experiences,and the words for them too. This is just the shortest possible sketch, but I think it enough to explain what you will already have noticed, that there is a great deal of
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
随后在百年 - 数百年的探索和殖民扩张,那些去海外带回来的新产品和新经验,并为他们的话太。这仅仅是最短的草图,但我认为这足以说明你已经注意到,有一个英文单词之间的重叠很大。英语有很多相同或几乎相同的含义的话。 ,也就是说,它有一个非常大量的同义词。同义词往往来自不同的来源,他们已经在不同的时间,借来
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在世纪之交,随后--几百年的探索和殖民扩张-去海外回来新产品、新经验,并为他们的字太。 这是最短的可能草图,但我认为,这不足以解释你会已经发现,有一个很大的英文字之间重叠。 英语有很多相同的,或几乎相同的含义。 它已,也就是说,很大数目的同义词。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在跟随的世纪-去国外的世纪探险和殖民地扩展那些也是把新产品和新的经验和词带回为他们。 这是最短的可能的剪影,但我认为足够它解释什么您已经注意了,有很多交叠在英国词之中。 英语有许多个词与同样或者几乎同一个意思。 它有,也就是说,同义词的非常大数。 同义词经常来自不同的来源,并且他们被借用了在不同的时刻
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
世纪之后 — — 数百年的探索与殖民扩张-出国的人带回新产品和新的经验和字为他们太。这是只是最短的可能草绘,但我认为它足以解释什么你会已经已经注意到,有大量的英语单词之间的重叠。英语中有很多单词具有相同,或几乎相同的含义。即是说,它有大量的同义词。同义词往往来自不同的来源和他们在不同的时间借了
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭