当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:位于千山罗汉洞之上的无根石正是曹雪芹《红楼梦》笔下那块有灵气的顽石是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
位于千山罗汉洞之上的无根石正是曹雪芹《红楼梦》笔下那块有灵气的顽石
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Qianshan Luohandong located above the rootless stone is Cao Xueqin, "Dream of Red Mansions" has described the piece of stone Aura
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Based on the Buddhist cave Hill is located in 1000 has no roots rock is the dream of CAO Xueqin's pen is that piece of insensate aura
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Is located above the Qian mountain arhat hole the non-root stone is precisely Cao Xueqin "Hong Lou Meng" writing that block has the divine and wonderful spirit rock waste
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The rootless above qianshan Lohan hole stone was written by Cao Xueqin, dream of the red piece of Reiki stones
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
It is exactly that hard rock with air of fairy in the works of Cao Xueqin's " Dream of the Red Chamber " that the ones that lie above a thousand mountain arhat holes have no stone of roots
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭