当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在中国,和好朋友聊天时,站的很近,肩并肩或手拉手。而在美国,应该保持0.45~1.2米的身体距离是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在中国,和好朋友聊天时,站的很近,肩并肩或手拉手。而在美国,应该保持0.45~1.2米的身体距离
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In China, and friends chat, stations close, shoulder to shoulder or hand in hand. In the U.S., 0.45 to 1.2 m should be kept away from the body
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In China, while chatting with friends, is near the station, shoulder or hand in hand. In the United States, should be maintained physical distance of 0.45~1.2 m
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In China, while chatting with the good friend, the ones that stand were very near, or hand in hand shoulder to shoulder. In U.S.A., should keep distance of health of 0.45~1.2 meters
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭