当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:An excellent performance on the test reflects the examinee's facility with language use. The meanings are coherent and easily comprehensible, the lexical range impressive, and there is no evidence of unintended deviance from the norms of spoken grammar relevant to the situations included in the tasks. The examinee uses是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
An excellent performance on the test reflects the examinee's facility with language use. The meanings are coherent and easily comprehensible, the lexical range impressive, and there is no evidence of unintended deviance from the norms of spoken grammar relevant to the situations included in the tasks. The examinee uses
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
测试上的​​出色表现,反映考生的语言使用的设施。的含义是一致的和容易理解的,令人印象深刻的词汇范围,并没有证据意想不到的越轨行为,包括在任务的情况有关的口语语法规范。考生使用的搭配和成语自然和能够发挥的单词和短语。可能有一个或两句话,这似乎有点奇怪母语监听器,但是这不过是在充分理解的情况。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
优秀表现在测试反射考生的设施以语言用途。 意思是连贯的,并且容易地可理解,词汇范围印象深刻,和没有不愿意的偏差的证据从讲话的语法准则与在任务包括的情况有关。 考生自然地使用搭配和成语并且能演奏以词和词组。 也许有然而看上去轻微地奇怪对一个说母语的人听众,但是充分地可理解的在上下文的一两个词组。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一种性能优异的试验反映出应试者与语言使用的设施。含义是连贯、 深入浅出、 词法范围,而且令人印象深刻,并无证据显示意外越轨行为有关的情况,包括的任务中的口语语法规范。考生使用搭配和成语自然,并且能够玩的单词和短语。可能有一个或两个短语的出现到母语的监听器,有点奇怪,但不过是完全可以理解,在上下文中。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在考试上的丰盛的执行反映出有语言用途的受试人的设施。意思前后一致和容易可以理解,词汇的范围给人深刻印象,并且没有来自讲的与包括在任务里的形势相关的语法的标准的非故意的越轨行为的证据。受试人自然使用排列和习语并且能玩单词和短语。可能有对一位讲母语的人倾听者来说似乎有点古怪的一两个短语,但是以上下文表示虽然如此完全可以理解。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭