当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:带有后置定语的名词前的冠词仅起到语法作用,没有实际含义。汉译时通常将后置定语置于中心词之前是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
带有后置定语的名词前的冠词仅起到语法作用,没有实际含义。汉译时通常将后置定语置于中心词之前
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
With a post-modifier of the definite article before the noun syntax only play the role, there is no real meaning. Translation is usually at the center of the post-modifier before the word
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Has in front of the postpositioned attribute noun article only to play the grammar role, does not have actually the meaning.The Chinese translates when usually puts in the postpositioned attribute in front of the central word
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Before a noun with a postpositive attributive syntax to the articles only, no practical meaning. Usually postpositive attributive translation center before the word
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The article before the noun with trailing attribute only functions as grammar, there is no actual meaning. Before Chinese usually places the trailing attribute at the centre word while translating
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭