当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We will start from the customers of the domestic smartphones ,persuading them to use Flux Coating instead of Underfill applications. The main target customers are OPPO、 BBK、 Huawei、 ZTE、 TCL ,and we are on good terms with them.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We will start from the customers of the domestic smartphones ,persuading them to use Flux Coating instead of Underfill applications. The main target customers are OPPO、 BBK、 Huawei、 ZTE、 TCL ,and we are on good terms with them.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们将开始从国内智能手机的客户,说服他们使用的助焊剂涂层,而不是底部填充应用。主要目标客户是OPPO,步步高,华为,中兴,TCL,我们与他们良好的条件。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们将从客户的国内智能电话,游说他们使用通量涂层而不是underfill应用。 的主要目标客户为oppo、 bbk、 huawei、 zte、 TCL、和我们同他们。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们将开始从国内smartphones的顾客,说服他们使用涨潮涂层而不是Underfill应用。 主要目标顾客是OPPO、BBK、Huawei、ZTE、TCL,并且我们与关系好以他们。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们将从客户的国内的智能手机,劝谕他们使用流量涂层的倒装焊应用程序而不是开始。OPPO、 BBK、 Huawei、 ZTE、 TCL,主要的目标客户,我们在与他们友好相处。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们将从国内智能手机的用户那里开始,说服他们使用流涂层而不是Underfill 应用。主要目标用户是OPPO、BBK、Huawei、ZTE、TCL,并且我们和他们相处融洽。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭