当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The names, abbreviations, chemical symbols, pressure rating shall be either in white or black in order to contrast clearly with the colour of the pipe or with the base identification colour and shall be placed directly on the pipe or on a label, plate or sign fixed to the pipe near the base identification colour.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The names, abbreviations, chemical symbols, pressure rating shall be either in white or black in order to contrast clearly with the colour of the pipe or with the base identification colour and shall be placed directly on the pipe or on a label, plate or sign fixed to the pipe near the base identification colour.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
无论是为了明确管的颜色或对比与基本识别颜色,应放置在管道上或直接在标签上,板或签署的名称,缩写,化学符号,压力等级应为白色或黑色固定的基地附近的识别颜色的管。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
名字,简称,化学符号,压力规定值将是在白色或黑为了清楚地与管子形成对比的颜色或以基本的证明颜色,并且被安置直接地在管子或在标签,板材或签署固定到管子在基本的证明颜色附近。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
名称、 缩写、 化学符号,额定压力值为了成明显的对比与管道的颜色或基识别颜色须在白色或黑色,并须直接管或标签、 板或固定管道附近基识别颜色的标志。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
名字,缩写词,化学符号,压力等级将是或者白色或者黑色的,为了清楚用管的颜色或者用基础鉴定颜色对比,并且在这根管上直接或者在标签,盘子上将被安置或者签字把这根管安装在接近这基础鉴定颜色上。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭