当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:寓意:在做事情之前没有做好充分的准备,急急忙忙地在开场之前做出狼狈的准备工作、临急抱佛脚的态势。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
寓意:在做事情之前没有做好充分的准备,急急忙忙地在开场之前做出狼狈的准备工作、临急抱佛脚的态势。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Moral: do not do fully prepared before, before the opening hurriedly made preparations for panic, hastily trend.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Things to do before the message: Do not make full preparations to rush to the opening remarks by the awkward preparations, rush of the posture.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Implication: In handles in front of the matter has not prepared for full, hurriedly before beginning makes the distressed preparatory work, near holds the Buddha foot anxiously the situation.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Moral: not fully prepared before you are doing things, rushing to make awkward preparation before the opening, temporary situation of acute and cram.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Implied meaning: Have not prepared for that fully before doing something, make the extremely awkward preparation, face the urgent situation that clasps Buddha's feet before beginning in a hurry.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭