当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:歌が下手なくせに舞妓を握ると、離せないんですよね。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
歌が下手なくせに舞妓を握ると、離せないんですよね。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Song ga start na ku maiko を せ に と grip ru from せ よ な い san desu ne.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
EHSC) confirmed that Mr. Amara Essy crackers songs budget is expected at maiko grip, badminton, workers, and departed, confirmed that the long-term and at 4 degrees Celsius .90 package.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The song が starts な く せ に the dance prostitute を to grasp る と, leaves せ な い ん で す よ ね.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Song が start with なくせに dance prostitutes を hold る と, 離 せないんですよね.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Song が start with なくせに dance prostitutes を hold る と, 離 せないんですよね.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭