当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:有一点要注意, 外国人请客吃饭, 一般情况下, 都重在交流感情, 吃饭只是幌子, 极少有中国人请客的气势, 除非在正式的请帖上注明要穿礼服, 就别穿得太整齐, 免得大家都尴尬.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
有一点要注意, 外国人请客吃饭, 一般情况下, 都重在交流感情, 吃饭只是幌子, 极少有中国人请客的气势, 除非在正式的请帖上注明要穿礼服, 就别穿得太整齐, 免得大家都尴尬.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is important to note that foreigners eat dinner, under normal circumstances, all share their feelings, eats only the pretense for dinner, and there is very little Chinese 29-11 in formal invitations, unless specified for full dress, wearing too tidy, lest we all feel embarrassed.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Some point must pay attention, the foreigner treats eats meal, in the ordinary circumstances, all again in the exchange sentiment, eats meal is only the shop sign, extremely little has the imposing manner which the Chinese treats, only if the indication must put on the formal clothes in the official
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Just to be aware that foreigner guests for dinner, under normal circumstances, heavy on the exchange of emotions, eating only cover, very few Chinese people treat the vehemence, unless stated in formal invitations to dress up, don't turn up too neatly, so everyone is embarrassed.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭