当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在寻找工作时,我觉得公司规模和每月能给予自己的报酬并不是我选择的第一考虑因素。相比我更为看中的是公司未来发展的前景和自己在公司可以得到的锻炼。我了解到公司与中国方面有着密切的贸易关系,作为一个中国留学生,在与中国客户的交流方面是没有任何障碍的。如果我能够得到这份工作的机会,我完全有能力胜任给以的任何工作。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在寻找工作时,我觉得公司规模和每月能给予自己的报酬并不是我选择的第一考虑因素。相比我更为看中的是公司未来发展的前景和自己在公司可以得到的锻炼。我了解到公司与中国方面有着密切的贸易关系,作为一个中国留学生,在与中国客户的交流方面是没有任何障碍的。如果我能够得到这份工作的机会,我完全有能力胜任给以的任何工作。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
仕事を探して、私は会社の大きさと月刊誌が(彼・それ)ら自身の報酬にいつを与えることができるかは最初の考慮の私の選択ではないと思います。 私は会社の将来の開発見込みと(彼・それ)らの会社の腹立たしい気分よりさらにいっそう熱心です。 私は会社と存在する中国が中国で顧客と一緒の中国の学生として貿易関係を閉じると理解します、取引所に障害がありません。 もし私が作動するチャンスを得ることができたなら、私は完全に仕事の割当てのいずれでも降ろすことができます。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
シークが仕事、私考えたときに会社のスケールは毎月報酬を所有するために私で選ぶであってはなりません最初の考察の要因を与え。未来が会社で得るかもしれない練習を開発し、所有する会社である見通しを選と私をもっと比較する。私は会社はおよび中国の面に近い貿易タイが、取った中国の外国学生を、持っていない中国の顧客交換面の障壁をあることを理解した。この仕事の機会を有してもいければ私は完全に能力が有能与えるである仕事を有する。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
仕事を探すときは、それはあなたの会社の規模を与えることができるし、月額報酬の選択の私の最初の考慮事項ではない思います。私は以上を表示する将来の見通しの開発会社と自分の会社のための運動を得ることができます。会社に障害がない閉じる貿易関係が中国の顧客を通信の面で、中国の学生としての中国があることを理解します。私は仕事をする機会を得ることができる場合は、任意の仕事に適合する能力をあります。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭