当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这是《读者》上的一篇故事:在澳大利亚悉尼港东部,有一个在海边的“自杀崖”,一个中年男子步履蹒跚、失魂落魄的走到崖边,但是一个老人温柔的话语和他朝阳一般的笑容,使男人感到从未有过的温暖,他放弃了自杀的念头。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这是《读者》上的一篇故事:在澳大利亚悉尼港东部,有一个在海边的“自杀崖”,一个中年男子步履蹒跚、失魂落魄的走到崖边,但是一个老人温柔的话语和他朝阳一般的笑容,使男人感到从未有过的温暖,他放弃了自杀的念头。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This is the "reader" on a story: In eastern Australia, Sydney Harbour, there is a sea of ​​"suicide cliff", a middle-aged man hobbled, walked cliff driven to distraction, but an old man's words and his gentle sun general smile, never make men feel the warmth, he gave up thoughts of suicide.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
This is "Reader" a on story: East the Australian Sydney port, some in the seashore “the suicide cliff”, a middle-aged man step limps, is absentminded arrives nearby the cliff, but old person's gentle words and he is exposed to the sun the common smiling face, makes the man to feel has never had the
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
This is a story on the reader: Australia Sydney Harbour East, there is a sea of "suicide cliff", a middle-aged men stumbling, upset to go to the cliff edge, but an old man and his rising sun gentle discourse generally smile, the man never had the warm, he abandoned the idea of suicide.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭