当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Despite I’ve not in my childhood yet, I still prefer reading fairy-tale stories. The tales, which accompany with me in my old days, often make me think of some precious experience and sensation which only belong to children. This summer I’ve review this kind of tale, which was published in 1940. It’s the world-famous f是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Despite I’ve not in my childhood yet, I still prefer reading fairy-tale stories. The tales, which accompany with me in my old days, often make me think of some precious experience and sensation which only belong to children. This summer I’ve review this kind of tale, which was published in 1940. It’s the world-famous f
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
尽管我在我的童年还没有,我还是喜欢读童话故事。的故事,我陪在我的旧时代,常常使我想起了一些宝贵的经验和感觉,只属于孩子。今年夏天,我检讨这样的故事,这是在1940年出版。它是世界著名的法国作家安东尼圣艾修伯里,“小王子”的童话。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
尽管我还没有在我的童年,但我仍然喜欢读童话故事。 的故事,这与我在我的老天,常常使我觉得一些宝贵的经验和感受,只属于儿童。 今年夏天我审查这种故事,刊载于1940年。 它的世界著名童话的法文撰文人、安托万·德st-exupery,小王子的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
尽管我没有在我的童年,我仍然更喜欢读书童话故事。 传说,伴随于我在我的以前,经常使我只属于孩子的认为某一珍贵的经验和感觉。 这个夏
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽管已经不在我的童年,不过,我还是更喜欢读童话故事。的故事,陪我在我昔日,常常使我想起了一些宝贵的经验和感觉只属于儿童。今年夏天我已经检讨发表于 1940 年的童话,这种。它是世界著名童话般的小王子安托万 · 德圣-Exupery,法国作家。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭