当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Well, there's the familiar prefix pre- ,meaning "before".Look back at the context and try inserting "before". Reading travel books apparently comes " before " other kinds of reading.Yes, a preference is something put "before" something eles.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Well, there's the familiar prefix pre- ,meaning "before".Look back at the context and try inserting "before". Reading travel books apparently comes " before " other kinds of reading.Yes, a preference is something put "before" something eles.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
那么,有熟悉的前缀前,意思是“前”。回过头来看看上下文,并尝试插入“前”。读旅游书显然是“之前”等各类reading.Yes,偏好是把“前”的东西鳗鱼的东西。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
同时,还有的熟悉前缀学前、即"之前”。回看方面和尝试插入"前"。 读旅行书籍显然是"在"其他种类的读。不错,是个優先是把“之前”一些埃勒斯。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
很好,有熟悉的前缀前,意味“前面”。注视着上下文并且设法插入“前面”。 读旅行书在”其他读书之前明显地来“。是,特选是在”某事之前被投入的“某事Ellis。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
嗯,有熟悉的前缀前、"以前"的意思。回看上下文并尝试插入"以前"。阅读旅游书显然"前"其他种类的阅读。首选项是东西 eles 放"以前"的东西。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭