当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The population in China is multitudinous, 1.3 billion people, five times the population of the US. China is short of cultivated land. The actual situation demands that China doesn't imitate the West's high consumption. China should develop electronic information consumption. Should develop economizing energy industries是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The population in China is multitudinous, 1.3 billion people, five times the population of the US. China is short of cultivated land. The actual situation demands that China doesn't imitate the West's high consumption. China should develop electronic information consumption. Should develop economizing energy industries
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在中国的人口是众多,13亿人,人口的五倍。 中国是短期的耕地。 实际的情况,要求中国不模仿西方的高消费。 中国要发展电子信息消费。 应制定节约能源产业。 如果不是,中国将会破坏自己的环境,更进一步,影响的全球环境。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
人口在中国是多数的, 1.3十亿个人,五倍美国的人口。 中国是耕种的土地短小。 实际情况要求中国不仿效西方高消耗量。 中国应该开发电子信息消耗量。 应该开发节约的能源业。 如果不,中国人更会破坏他们自己的环境,在更加进一步,影响地球环境。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我国人口众多,13 亿人、 五倍,美国的人口。中国则缺乏耕地。实际情况要求中国并不模仿西方的高消费。中国应发展电子信息消费。应制定能源节约型产业。如果没有,中国会毁了自己的环境,更进一步,影响全球环境。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭