当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The indifference of the natural world is a reoccurring theme in Crane's work.[55] At the beginning of the novel, as the regiments advance toward battle, the sky is described as being an innocuous "fairy blue". In chapter seven, Henry notes the inexplicable tranquility of nature, "a woman with a deep aversion to tragedy是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The indifference of the natural world is a reoccurring theme in Crane's work.[55] At the beginning of the novel, as the regiments advance toward battle, the sky is described as being an innocuous "fairy blue". In chapter seven, Henry notes the inexplicable tranquility of nature, "a woman with a deep aversion to tragedy
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
采取漠不关心的自然世界是一个发生在起重机的工作主题。[55]在小说开头,作为该团走向战争,天空被描绘为一项无害「蓝精灵」。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
自然世界的冷漠是一个再发生的题材在起重机的工作。[55)在小说初,作为军团推进往争斗,天空被描述作为是无害“神仙的蓝色”。 在,既使争斗发怒,第七章,亨利注意自然的莫名的宁静, “一名妇女以深刻的反感到悲剧”。[56)同样,天堂对他在战场遇到的屠杀是冷漠的。[57)二分化在自然的甜和战争的破坏之间在第十八章进一步被描述: “黑暗的烟云彩和从闷燃的废墟在蓝色现在上升往太阳明亮和同性恋者,上釉的天空。” [58)在他的背弃以后,然而,亨利在自然规律发现一些舒适,似乎简要地肯定他的早先怯懦:[59)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
自然世界的冷漠态度是起重机的工作重复的主题。[55] 作为团前进战斗,这本小说,开始时天空被描述为正在无毒无害的"童话蓝色"。第七章,亨利注意莫名宁静的性质,"悲剧深恶女人",即使是对扬尘的战斗。[56] 同样,天堂本身是不关心他在战场遇到的屠宰。[57] 大自然的甜蜜与战争的破坏性之间的对立中第十八章进一步描述:"云黑烟从燃烧的废墟上升朝着太阳现在明亮而又欢乐的蓝色、 搪瓷天空。"[58] 后他开小差,然而,亨利安慰一些看似简单地申明他以前的怯懦的性质,法律: [59]
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭