当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It should have been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican Party, men who understood presidential politics as well as any in the country. The backdrop of the campaign was hospitable, with lots of good news to work with: America was at peace, and the nation是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It should have been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican Party, men who understood presidential politics as well as any in the country. The backdrop of the campaign was hospitable, with lots of good news to work with: America was at peace, and the nation
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它应该已经很容易。 他们经过严峻考验退伍军人与长期关系,里根和更长的关系,共和党,人理解总统政治以及任何在该国。 该运动的背景是,好客与很多好消息来处理:美利坚合众国是在和平和全国的经济的一个关键因素,任何选举,是反弹后大力衰退。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这应该是很容易。他们战斗测试退伍军人与里根长联系和共和党,甚至更长时间关系理解总统政治以及任何国家的人。运动的背景是好客,有很多工作的好消息: 美国是和平,和这个国家的经济,在任何选举中,一个关键因素大力反弹后的经济衰退。此外,大洒融资活动本身,与很多顶级的工作人员、 旅行和电视广告的钱。而且,最重要的是,他们的候选人是一个巨大的个人声望和令人眼花缭乱的沟通技巧的总统里根。里根已成功比任
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭