当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“流行稍纵即逝,风格永存”依然是品牌背后的指导力量;“华丽的反面不是贫穷,而是庸俗”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“流行稍纵即逝,风格永存”依然是品牌背后的指导力量;“华丽的反面不是贫穷,而是庸俗”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Popular fleeting, style forever" is still the guiding force behind the brand; "opposite of gorgeous is not poverty, but rather vulgar".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"Popular fleeting style will remain forever." Still, the guiding force behind the brand name; "Gorgeous negative was not poverty but vulgar."
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“Is fleeting popularly, the style perpetuity” still is behind the brand instruction strength; “The magnificent reverse side is not poor, but is vulgar”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Popular fleeting, style forever" is still the guiding force behind the brand; "opposite of gorgeous is not poverty, but rather vulgar".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
"Popular fleeting, style forever" is still the guiding force behind the brand; "opposite of gorgeous is not poverty, but rather vulgar".
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭