当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:First of all, Japanese language had been written right -to - left until early Show period ( around 1930 ). Most of the description in the trade mark is witten right - to -left. Secondly any Kanji characters of the description in the trade mark were not used after the WWII. And Korea was included as a part of Japan in t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
First of all, Japanese language had been written right -to - left until early Show period ( around 1930 ). Most of the description in the trade mark is witten right - to -left. Secondly any Kanji characters of the description in the trade mark were not used after the WWII. And Korea was included as a part of Japan in t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
首先,日本语已被直到早放映期 (约 1930 年) 写了从右到左。商标中的大部分是描述的维滕右-向左。第二任何日文汉字字符的商标中的描述不是使用后第二次世界大战。韩国是作为地图的商标,在日本的一部分包括在内,因为日本占领韩国 1915 年直到第二次世界大战结束。所有的 3 组样品火柴盒标签贴样品的书。公司的名称和地址 HAKUSHINSHA 写在示例还写权 — — 向左。谢谢你的查询。良子
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭